I Gave This Post 110% Effort

cliche-evil-super-villains
All hail the cliche! Don’t get your knickers in a twist and don’t get too big for your britches (breeches too) young whippersnapper. Cliches are invaluable — valuable even (from Boston.com):

But here’s the thing: were any of them quite as good as “fit as a fiddle?” Time, to use a particularly sage cliché, will tell. If in 50 years an Amis-ism like “reduced to tears of barbaric nausea” is common currency, then he’ll have made the grade. Durable, easily handled, yet retaining somehow the flavor of its coinage, the classic cliché has fought philology to a standstill: it sticks and it stays, and not by accident.

Let’s consider the origin of the word. For 19th-century typesetters, a cliché was a piece of language encountered so often in the course of their work that it had earned its own printing plate – no need to reset the individual letters, just stamp that thing on the page and keep going. So the cliché was an object, and a useful one: a concrete unit of communication that minimized labor and sped things up. I imagine that a nice hardy cliché like “on its last legs” or “tempest in a teapot” does more or less the same thing inside our heads: one bash of the stamp, one neat little payload of meaning, and on we go. And speaking of tempests, how did we manage for so long without Sebastian Junger’s “perfect storm,” the epitome of a vigorous and helpful cliché? (“A perfect storm in a teapot,” on the other hand, is not a cliché. Yet.)

I see one or two hands going up out there. You sir – yes, you at the back, in the felt hat. What’s that? “Tempest in a teapot” isn’t a cliché, it’s an idiom? Ah, but there you hit upon the mystical super-cliché at the heart of cliché studies: No one can say with complete certainty what a cliché is. To me it might be a cliché, to you it’s an adage. Or a catchphrase. Or a salty bit of slang. The very earliest examples of cliché, if you look at them for long enough, seem about to turn into something else. From the Dark Ages: “hither and thither.” Cliché or not? And how about Homer’s “bite the dust”?

3 comments to I Gave This Post 110% Effort

  • I haven’t thought this out, but I’m tempted to say that the definition of cliche would be, “A turn of phrase that the speaker (or writer) thinks is vivid and fresh, but is not.”

  • Bite the dust isn’t from Homer, it’s from that Queen song, right?

    I personally love them, no matter what you call them. My mom, grandparents, aunts and uncles, all used a lot of that type language. But then I guess they aren’t so much cliche as a descriptions, like, “busier than a one armed paper hanger” “more nervous than a long tail cat in a room full of rockers” “so many you can’t swing a dead cat without hitting one” “you couldn’t find your butt with both hands tied behind your back”. We got a million of em down in the south, and especially in Texas.

    The only time they bug me is when they are said to the grieving or the hurting. Sometimes tears and hugs are worth more than any words.

  • David Marcoe

    Or…

    A phrase deeply embedded in the linguistic culture of a society, such that it’s meaning is immediately apprehended by hearers or readers.

Leave a Reply

 

 

 

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>